国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >颂·维天之命

《诗经》颂·维天之命

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • wéitiānzhīmìng
  • xiǎnwénwángzhīzhīchún
  • xiàshōuzhī
  • jùnhuìwénwángzēngsūnzhī

注释

(1)维:这是一个语助词。也有人解释为“思念”的意思。

(2)於(wū):这是一个表示赞美的叹词。穆:指庄严粹美的意思。不已:无止无休,此处用来形容天道的永恒运行。

(3)不(pī):此处借用为“丕”,意为大。也有人认为是一个发语词。显代表光明。

(4)德之纯:这里是在赞美德的美好。纯:指的是大的,美的。

(5)假以溢我:以美好的道德约束我。假,通“嘉”,即美好。溢,马瑞辰在《毛诗传笺通释》中解释为慎,静,安。

(6)收:意为受,接受。

(7)骏惠:指的是顺从。郑笺将其解释为“大顺”,马瑞辰在《毛诗传笺通释》中认为骏是驯的通假,驯也是顺的意思。骏惠两个字并列,都表示顺。

(8)曾孙:指的是后代子孙。孙以下的后代都称为曾孙。

译文

天道永恒如画卷,肃穆之美未曾断。
看那辉煌又明亮,映照文王高尚范。
嘉美之行令我敬,传承之心永相伴。
沿着先祖足迹行,子孙无穷绵延长。

评析

《周颂·维天之命》是《诗经·周颂》中的第二篇,虽无韵脚,但篇幅适中,字里行间洋溢着深深的敬意和赞美。

此诗可分为两大部分,各自包含四句。前一部分聚焦于描绘文王的崇高品德,他如何上承天命,品德纯净无暇;后一部分则阐述文王遗留下来的伟大事业如何恩泽后世,激励子孙继续遵循其教诲,使之发扬光大。这两部分在结构上呈现出微妙的差异。前一部分采用了一种倒装的句式,这种微妙的变化并未改变语义,但却大大增强了诗句的庄重感和崇敬之情。两个“於”字的连续使用,如同深情的叹息,进一步强化了赞美和尊敬的意味。相比之下,后一部分的句式则按照正常的逻辑顺序排列,平铺直叙,没有过多的修饰。在赞美文王的高潮之后,诗句以轻柔的语调自然收束,表达了一种顺应天命、恪守文王遗教的虔诚祈愿和自我告诫。整首诗仿佛由两段歌词构成,结尾处的咏叹如同副歌,在当代歌曲中也常常可以见到这种结构。

从诗句的结构来看,《周颂·维天之命》中的“文王之德之纯”与“骏惠我文王”完全可以简化为“文王德纯”和“骏惠文王”这样的四言句式,从而使全诗八句均为整齐的四言。然而,《周颂》中并非所有诗篇都采用这样的纯四言句式,例如《周颂·臣工》和《周颂·噫嘻》等诗篇就并非如此。有人可能会将这种句式上的变化与有无韵脚联系起来,认为有韵脚的诗句更倾向于采用整齐的句式,而无韵脚的诗句则更倾向于采用参差的句式。然而,这种看法可能过于绝对。上述的《周颂·臣工》和《周颂·噫嘻》等无韵诗篇也采用了整齐的句式,因此很难用有无韵脚来解释《周颂·维天之命》中句式的变化。《颂》诗的句式参差与否,除了与语言表达的需要有关外,可能更多地与音乐的需要有关。据一些音乐史家的研究,《颂》诗的音乐旋律与《雅》诗有所不同,可能更加注重旋律的变化和舞蹈的切合。因此,《颂》诗的句式参差与匀整可能反映了其音乐旋律的差异。

至于此诗的内容,虽然没有特别独特之处,但它所颂扬的文王的德行和其与上天的契合,正是周公摄政制礼、确定祭祀文王规格仪轨后创作祭舞祭歌的必然主题。此诗言辞古朴、情感真挚,没有后世祭祀歌辞中常见的矫揉造作之弊。

上一章 目录 下一章
目录