国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >国风·褰裳

《诗经》国风·褰裳

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • huìqiānchángshèzhēn
  • rénkuángtóngzhīkuáng
  • huìqiānchángshèwěi
  • shìkuángtóngzhīkuáng

注释

(1)褰(qiān):提起。裳(cháng):在古代,这个词通常用来指代覆盖下半身的衣物或长裙。这里描绘了古人提起裙摆的动作。

(2)惠:此处的意思是表示关爱或疼爱。

(3)溱(zhēn):这是一个水名,源自古郑国,现今的源头位于河南省密县的东北方向。

(4)不我思:这是“不思我”的倒装形式,用以表达“没有人在思念我”的寂寞感。

(5)狂童:这是一种戏谑的称呼,相当于现在说的“傻小子”。狂,意指痴呆。也且(jū):这是一个语气助词。

(6)洧(wěi):这也是一个水名,源自古郑国,现今的源头位于河南登封县的东阳城山,即现在的河南省双泪河。溱、洧二水在密县交汇。

(7)士:未娶者之称。

译文

你若真心爱我念我,快快提起衣服涉水过溱河;你若真的不想我,难道世上就没有别的人吗?真是个傻得可爱的哥哥呢!
你若真心爱我念我,快快提起衣服涉水过洧河;你若真的不想我,难道世上就没有别的优秀男士吗?真是个傻得可爱的哥哥呢!

评析

在爱的世界中,我们会遇见各种各样的女子,有些如同小鸟,丢失爱情便会心碎不已,独自落泣;有些却如百折不挠的孤鹰,即便在男尊女卑的古代社会,也能荡开命运的纠结,展现出一个女子的独立与自强。这种女子的精神就像在夜空中的烽火,照亮着女子们自我救赎的道路。《郑风·褰裳》中的主角,就是这样一位女子。

跟每个热恋中的女子一样,她也对待着自己的爱情。只不过,她的恋人正等在相江的彼岸,等待引发了她内心的不安与迷茫。但她的表白却是那么直接:“子惠思我,褰裳涉溱。”——你若思念我,那就提起裙摆渡过溱洧吧!她的直率,她的坦然,让人倍感耳目一新,她的坦荡与大胆,形成鲜明对比,丰盛了自然之美。

然而,她的恋人可以没有按时前来,这使她显得有些失落。但失落并没有削弱她的气势,她以“子不我思,岂无他人?”来回应——你若不思念我,难道我找不到别人吗?这种言语如同直接挑战泼皮一般,宣示“世界男子尽都去世了么?我就只能依赖你一人?” 爱情是相互的、自愿的,假设对方无爱,就无需挣扎,攀附不去。“天涯何处无芳草”,这句诗正是对“岂无他人”最好的注释。虽然这其实更像是气话,但这却可以反应出女主人公的独立精神和坚韧格调。

如果你以为她是真的不把恋人当回事,那就认错了,这只是她的气话,她盼望对方更深地爱她,疼爱她。所以,她是先冷漠如冰,然后再笑出声来,调侃地指向对方,就像是在说“你个傻瓜,我难道只有你一个人去爱?”的意思。这标志性的复杂情感体验在表面的坚定强硬之中,隐藏着一颗柔软、可爱的心。

全诗简洁而风格鲜明,以充满性格的口语来描述感情事件,使得主人公这种独立、自强的女主人公栩栩如生、活灵活现。她绝不贬低爱情,即便被恋人抛弃,却能保持旷达的心态。这种基于自信、自强的爱情观,和永不言败的精神,无疑将为被爱情牵绊的人带来警示,也会给所有女子注入信心和鼓励。这首诗的主人公,既洞悉了古代的男女恋情,又预见了现代的恋情。虽然在形式上有所区别,但在追求自由选择的原则上,却是无比接近。这,无疑阐释了现代的精神。

上一章 目录 下一章
目录