国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >大雅·荡

《诗经》大雅·荡

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • dàngdàngshàngxiàmínzhī
  • wēishàngmìngduō
  • tiānshēngzhēngmínmìngfěichén
  • yǒuchūxiǎnyǒuzhōng
  • wénwángyuēyīnshāng
  • zēngshìqiángzēngshìpóuzēngshìzàiwèizēngshìzài
  • tiānjiàngtāoxīngshì
  • wénwángyuēyīnshāng
  • érbǐnglèiqiángduōduì
  • liúyánduìkòurǎngshìnèi
  • hóuzuòhóuzhùjièjiū
  • wénwángyuēyīnshāng
  • páoxiàozhōngguóliǎnyuànwéi
  • míngěrshíbèi
  • ěrmíngpéiqīng
  • wénwángyuēyīnshāng
  • tiānmiǎněrjiǔcóngshì
  • qiāněrzhǐmínghuì
  • shìháoshìzhòuzuò
  • wénwángyuēyīnshāng
  • tiáotángfèigēng
  • xiǎojìnsàngrénshàngyóuxíng
  • nèizhōngguótánguǐfāng
  • wénwángyuēyīnshāng
  • fěishàngshíyīnyòngjiù
  • suīlǎochéngrénshàngyǒudiǎnxíng
  • zēngshìtīngmìngqīng
  • wénwángyuēyīnshāng
  • rényǒuyándiānpèizhījiēzhīwèiyǒuhàiběnshíxiān
  • yīnjiànyuǎnzàixiàhòuzhīshì

注释

(1)荡荡:形容不守法度,放荡不羁。

(2)辟(bì):此处指君王,即国家的统治者。

(3)疾威:形容暴虐无情,残酷无比。

(4)辟:邪僻,不正当。

(5)烝:表示众多,成群结队。

(6)谌(chén):此处表示诚信可靠,言出必行。

(7)鲜(xiǎn):表示数量稀少。克:表示能够,有能力做到。

(8)咨:此处为感叹声,表示惊讶或不满等情绪。

(9)女(rǔ):通“汝”,你。

(10)曾是:怎么这样,表示惊讶或不满。彊御:表示强横凶暴,无法无天。

(11)掊(póu)克:表示聚敛财富,搜刮民脂民膏。

(12)服:表示任命,委派职务。

(13)滔:通“慆”,放纵不法,肆意妄为。

(14)兴:表示助长,推动事物发展。力:此处指努力,奋力拼搏。

(15)而:通“尔”,你。秉:表示把持,掌控。义类:指善良正直的人。

(16)怼(duì):此处表示怨恨,不满情绪。

(17)寇攘:形容像盗寇一样掠夺,贪婪无比。式内:指在朝廷内部进行的行为。

(18)侯:于是,因此的意思。作、祝:都表示诅咒,祈求恶运降临于他人。

(19)届:尽,到头的意思。究:追究到底,深入了解。

(20)炰烋(páo xiào):同“咆哮”,形容大声怒吼,气势汹汹。

(21)无背无侧:形容不知有人背叛、反目的情况,即未察觉到他人的不忠行为。

(22)陪:此处指辅佐之臣,即协助君主治理国家的官员。

(23)湎(miǎn):沉湎其中的意思,指沉迷于某种事物或情感中无法自拔。

(24)从:听从他人的意见或建议。式:任命或选用人才的方式或标准。

(25)愆(qiān):过错、失误、。止:指容止有度的意思,即言行举止恰到好处。

(26)式:此处为语助词,用于加强语气或表达某种情感色彩。

(27)蜩(tiáo):蝉的一种。螗:又叫蝘的一种蝉类昆虫。

(28)丧:、败亡、灭亡,通常用于形容国家、政权等的覆灭。

(29)由行:学老样、沿袭旧习的意思,指因循守旧、缺乏创新精神的行为或态度。

(30)奰(bì):愤怒、盛怒的意思,形容情绪异常激动、难以控制的状态。

(31)覃:延及。鬼方:指远方。同时,“鬼方”也暗指敌对国家或异域番邦等地。

(32)时:善的时机或条件的意思,指事物发展过程中的良好契机或条件。

(33)典刑:刑,通“型”,即典型、典范的意思,指值得效仿的榜样或规范。此处指旧的典章法规对于国家治理和社会秩序的重要性。

(34)颠沛:跌仆、倾覆,通常用于形容国家动荡不安、社会混乱无序的状态。揭:高举、掀起的意思,在此处指树根翻出地面的情景,形象地表现了社会动荡的剧烈程度和国家败亡的惨状。

(35)本:树根,引申为基础、根源等含义。拨:败坏、毁灭的意思,通常用于形容事物被彻底破坏或毁灭的情景。此处指树根被毁坏导致树木死亡的情况,暗喻国家基础被破坏导致政权覆灭的命运。

(36)后:君主、统治者的意思,指国家的领袖和决策者。

译文

上苍放纵而肆意,他本是人民的君王。厉王贪婪又凶残,所行之政皆邪僻。上天生养众万民,政令全是谎言与欺骗。初时许下美好诺言,却很少有好的结果。
文王开口长叹,叹殷商末世之王!凶暴的贼子太强横,敲骨吸髓贪婪无度。窃取高位享受厚禄,权势滔天猖狂至极。上天降下不法之臣,助长了国王的霸道与强权。
文王再次长叹,叹你殷商末世之王!你虽任用了善良之人,凶暴的奸臣多怨恨。谗言诽谤相继来,强行霸占朝廷。诅咒贤臣陷害忠良,不断制造祸端与灾难。
文王三叹其声长,悲叹殷商末世之君的无知!你狂妄自大,视天下为己有,将恶人误作忠良。缺乏知人之明,不知叛臣结党营私。你更不知已无知人之明,公卿之中谁可担当大任。
文王四叹其声哀,痛惜你殷商末世之君的堕落!上苍并未让你沉溺于酒色,也未让你与匪类为伍。但你却不顾礼节举止,日夜狂饮不止。你狂呼乱叫尽失态,政事荒废日夜颠倒。
文王五叹其声切,忧虑你殷商末世之君的危局!百姓悲叹之声如蝉鸣,宛如落入沸水之中。国家大小事务皆不顺,你却依旧我行我素。全国人民怒气生,怒火蔓延至远方。
文王六叹其声疾,警告你殷商末世之君的危机!并非上苍心意不善,而是你背离了旧有的规章。你身边虽无老臣辅佐,但仍有成法可依。你却不听劝告,国家将亡命运将转。
文王最后长叹道,向你殷商末世之君揭示历史教训!古人有言不可忘:“大树被拔根出土,枝叶虽暂时无伤,但树根已坏很久。”殷商的前车之鉴并不遥远,你应知夏桀的下场如何。

评析

南朝谢灵运的《拟魏太子<邺中集>·王粲》和唐太宗李世民的《赐萧瑀》都非常巧妙地用了“板荡”的词句来象征社会的混乱和不稳定。 "板"和"荡"两个字,源于古代文献《诗经·大雅》中的篇章。由于这两篇文章对动乱时期的描述比较深切,因此后来人们经常将其连用,用以象征社会乱象,说明了这两篇诗的影响力和重要性。

《板》和《荡》这两首诗,都是针对当时周厉王的无道统治而作。《毛诗序》解释说:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。透过这两篇诗,我们可以看到诗人对统治者的尖锐批评,以及对社会秩序的深深忧虑。

从诗的具体内容来看,每章都是八句,总共有八章。首章一开头就用“荡荡上帝”,以此表明全篇的主题。接着,作者以周文王的口吻,对殷纣王的暴行和无道政治进行了痛斥和警告,语言激烈、痛感十足,充分表达了作者的忧国忧民之情。

在陈述厉王罪状的同时,诗人也给出了痛定思痛的警告。他指出如果厉王坚持自己的错误做法,那么国家的覆灭就在眼前。可惜,厉王并没有听取这些诗中的忠言逆耳,而是坚持自己的错误道路。

对于这篇诗的赏析,各位专家和学者都表达了自己的看法和理解。钱澄之在其《田间诗学》中就说:“托为文王叹纣之词。言出于祖先,虽不肖子孙不敢以为非也;过指夫前代,虽至暴之主不得以为谤也。其斯为言之无罪,而听之足以戒乎?”陆奎勋在《陆堂诗学》中也评价道:“初无一语显斥厉王,结撰之奇,在《雅》诗亦不多觏。”魏源在《诗序集义》中则指出,“厉恶类纣,故屡托殷商以陈刺。”

综上所述,这篇《荡》诗不仅仅是对厉王的批评,还是对所有不良统治者的警告。通过分析这篇诗,我们可以更深刻地理解诗人在乱世中的思考,以及他对于社会秩序和公正的深深忧虑。

上一章 目录 下一章
目录