国学宝典
当前位置:汉程网 >国学 >诗经 >颂·丝衣

《诗经》颂·丝衣

周朝 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订 著
  • fóuzàibiànqiúqiú
  • tángyángniú
  • nàidǐnggōngqiúzhǐjiǔróu
  • àokǎozhīxiū

注释

1丝衣:指神明的尸身穿着的丝制白色祭祀服装。

2紑(fóu):描述洁白明亮的样子。

3载:此处使用“戴”的意思。弁(biàn):古代贵族用鹿皮制成的帽子。俅(qiú)俅:形容冠冕华美,也有恭顺的含义。

4堂:指庙堂或明堂。徂(cú ):前往、抵达的意思。基:是“畿(jī)”的通假字,表示门内或门槛。

5鼐(nài):大型的鼎。鼒(zī):小型的鼎。

6兕(sì)觥(gōng):用犀牛角制成的酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的形状。

7旨酒:好酒。思:是语气词,没有实际意义。柔:指的是酒味温和。

8吴:大声讲话,喧闹。敖:通“傲”,表示傲慢的态度。

9胡考:长寿,寿考。休:好名声,有人认为是福禄的意思。

译文

丝绸制作的祭服洁白无瑕,头戴的冠冕位列众冠之首。从庙堂庄重地走向内门,祭祀时既有羊也有牛。
大大小小的鼎盛满了供品,带有兕的酒杯微微弯曲,酒香浓郁、口感温和的美酒。无人喧哗无人傲慢,保佑每个人健康长寿。

评析

此诗以丝丝入扣的笔触,细腻地描绘了祭祀的场景,使人仿佛置身其中,感受到那份庄重与虔诚。

诗的首二句,聚焦于祭祀者的服饰。他们身着丝衣,头戴爵弁,这是祭祀的专用服饰,彰显了祭祀的隆重与庄严。丝衣的纯净与爵弁的微黑相互映衬,构成了一种独特的色彩美学,既体现了祭祀的规格,也展示了古人的审美情趣。

接着,诗人以“俅俅”二字,生动地描绘了祭祀者恭敬的神态。这是一种内心深处的敬畏与虔诚,通过诗人的笔触,我们仿佛可以看到祭祀者们肃穆而立的身影,感受到他们内心的虔诚与祈祷。

三、四句则转向了祭祀的准备过程。诗人以“自堂徂基”简洁明了地点明了祭祀的场所,而随后的“羊牛下来”则进一步展示了祭祀的规模与隆重。羊与牛作为牺牲,不仅体现了古人对于神灵的敬畏,也揭示了古代社会的祭祀文化。

五、六句则是对祭祀器具的细致描绘。鼎、鼐、鼒等器具的排列与使用,无不透露出古代祭祀的严谨与细致。这些器具不仅是祭祀的必备之物,更是古代文化的重要载体。通过它们,我们可以窥见古代社会的礼仪制度与文化内涵。

最后三句则将视角转向了祭后的宴饮环节。诗人以“旅酬”为引子,展现了宴饮时的和谐与欢乐。这里没有喧闹与嘈杂,只有礼仪与欢乐并存。这种氛围的营造,既体现了古人对于礼仪的重视,也展示了他们在庄重之余的生活情趣。

总的来说,此诗以生动的笔触和细腻的描绘,为我们呈现了一幅古代祭祀的全景图。通过它,我们不仅可以感受到古代社会的庄重与虔诚,也可以领略到古人对于生活的热爱与追求。

上一章 目录 下一章
目录